Zbirka pjesama u prozi „105 godina samoće“ varaždinskoga književnika Denisa Peričića objavljena je u prijevodu na češki jezik

Zbirka pjesama u prozi „105 godina samoće“ varaždinskoga književnika Denisa Peričića objavljena je u prijevodu na češki jezik
Samo godinu dana nakon hrvatskog izdanja, zbirka pjesama u prozi „105 godina samoće“ varaždinskoga književnika Denisa Peričića objavljena je u prijevodu na češki jezik te predstavljena na velikom sajmu knjiga u Havlíčkůvu Brodu. Hrvatsko izdanje objavljeno je lani kod nakladničke kuće Vošicki iz Koprivnice, dok je češki prijevod – pod nazivom „105 roků samoty“ – izdala tvrtka Altenberg iz Jihlave, a prijevod potpisuje ugledni češki kroatist i slovenist Josef Kodet. Tim je povodom Denis Peričić 14. i 15. rujna sudjelovao u službenom programu 32. Jesenskoga knjižnog velesajma (Podzimní knižní veletrh) u Havlíčkůvu Brodu, gdje je s prevoditeljem Josefom Kodetom predstavio češki prijevod, a iduća dva dana bio je gost izdavača u Jihlavi.

Predstavljanju je prisustvovalo mnoštvo zainteresiranih ljubitelja književnosti, dok je Velesajam obišlo ukupno čak 14.000 posjetitelja. Zbirka pjesama u prozi „105 godina samoće“ još je u rukopisnoj verziji (2019.) nagrađena prvom nagradom na natječaju „Pasionska baština“ u organizaciji istoimene udruge i Društva hrvatskih književnika. Riječ je o humanističkoj knjizi koja, u širokom rasponu od Prvoga svjetskog rata pa sve do suvremenog doba, tematizira ljudska stradanja u ratovima i pod totalitarističkim režimima. Kako ističe Đuro Vidmarović, ta je zbirka „tematski, estetski, etički i historijski vrlo slojevito i zahtjevno djelo“, dok urednik Darko Pernjak dodaje da se radi o „snažnoj dekonstrukciji ideologiziranja ratovanja, štivu koje nas budi“.  Za potrebe češkog izdanja autor je napisao i dodatnu pjesmu „Slatinice“, o devastiranome mjestu u češkim Sudetima iz kojeg je potekao njegov njemački prapradjed Josef Zeppel, koji se u 19. stoljeću preselio u Varaždin te bio imenovan gradskim vrtlarom.Ovo je već druga Peričićeva knjiga u prijevodu na češki kod istog nakladnika: 2018. godine Josef Kodet preveo je zbirku priča „Krvavo“ („Až na krev“, izvorno izdanje: Disput, Zagreb, 2004.), koja je tad također uspješno predstavljena na Velesajmu u Havlíčkůvu Brodu. 

Spomenimo da uskoro izlaze dvije nove knjige Denisa Peričića: roman „San o Križaniću“ (Hena com, Zagreb) i zbirka pjesama „Pandemonija“ (Vošicki, Koprivnica).

 

 

 

Hia.com.hr koristi kolačiće (tzv. cookies) za pružanje boljeg korisničkog iskustva i funkcionalnosti.