Jake snage glazbene industrije udružile su se u BELEM — partnerstvo kojemu je cilj prijevod glazbenih tekstova učiniti dostupnim na svim EU jezicima.
Deezer je udružio snage sa skupinom jakih partnera u glazbenoj industriji, uključujući Zebralution i LyricFind, kako bi se oformio BELEM. Udruženje ima za cilj izgraditi i ojačati mogućnosti na tržištu za glazbene publishere, tekstopisce i diskografe, kako bi se olakšala i unaprijedila monetizacija glazbenih tekstova. Također BELEM će nastojati srušiti kulturne barijere tako što će stihove učiniti dostupnima svim slušateljima, koristeći isključivo tekstove koje će prevoditi ljudi, a ne umjetna inteligencija.
BELEM je četverogodišnji projekt financiran od strane EU-a koji je dobio 2 milijuna eura sredstava kroz Program Kreativna Europa (CREA). Ovaj projekt usmjeriti će nove izvore prihoda ključnim igračima u glazbenoj industriji promicanjem tekstova europskih autora i prijevoda tih tekstova, uz njihovu monetizaciju. Projekt također ima za cilj pojačati zajedničko stvaranje i koprodukciju europskih tekstova, dodajući novu ekonomsku vrijednost europskoj glazbenoj i jezičnoj baštini.
Konkretno, projekt stavlja snažan fokus na online i streaming prijevod pjesama, ali i podržava jačanje poslovanja publishera te potiče tekstopisce u stvaranju i prijevodu. BELEM će također nastojati da unaprijedi poslovanje diskografskim kućama i izvođačima kroz pružanje bolje dostupnosti lyric video spotova — s prevedenim tekstom. Također Belem će jednim dijelom pokriti i live glazbeni sektor, kroz kako virtualne, tako i live prikaze prijevoda tekstova za vrijeme koncerata.
"U digitalnom dobu imperativ je da glazba bude lokalizirana, univerzalna i dostupna", rekao je Florian von Hoyer, glavni operativac u MusicHubu i voditelj BELEM-a u ime Zebralutiona. “Tekstovi imaju vitalnu funkciju u razumijevanju glazbe. Ali jezične barijere predstavljaju veliku prepreku. Putem tekstova koje prevode ljudi, možemo pomoći u premošćivanju jaza u razumijevanju, predstaviti autore potpuno novoj publici i pomoći im da bolje unovče svoje tekstove i prijevode. Ovaj projekt ima veliku ambiciju — osnažiti autore i izvođače i povezati kulture kako bi transformirali europske glazbene prihode i razumijevanje.”
Projekt je nastao kao odgovor na potrebu za boljim razumijevanjem moći prevedenih tekstova u razbijanju kulturnih barijera i daljnjoj podršci monetiziranju autorskih djela. Kao značajan partner u BELEM-u, Deezer je već surađivao s LyricFindom na prijevodu preko 10.000 tekstova pjesama na četiri jezika, a svi su već dostupni na toj platformi. Za pretplatnike Deezera višejezični prijevod na zahtjev donio je potpuno novo glazbeno iskustvo temeljeno na inovacijama; jednostavnim klikom ljubitelji glazbe mogu vidjeti precizne prijevode stihova mnogih najpopularnijih engleskih pjesama na francuski, njemački, španjolski i portugalski.
“Tekst može biti doista moćan dodatak pjesmi, a kao dom glazbe i tvrtka osnovana u Francuskoj koja djeluje širom svijeta, razumijemo koliko izazovne mogu biti jezične barijere za umjetnike s međunarodnim ambicijama,” rekao je Ludovic Pouilly, viši potpredsjednik za odnose s institucijama i glazbenom industrijom u Deezeru. “BELEM nudi uzbudljivu perspektivu — pomoći umjetnicima da dopru do više publike i da slušatelji bolje i intuitivno razumiju glazbu koju slušaju. Naša temeljna misija je pomoći obožavateljima glazbe na Deezeru pronaći nove favorite i proširiti svoje horizonte, a naš rad s BELEM-om uvelike će pomoći u postizanju ovog cilja za dobrobit svih.”
Uz Deezer, BELEM uključuje još 14 partnera iz sektora glazbenog publishinga, diskografije, tehnologije, distribucije i akademske zajednice. Ovo udruženje tvrtki glazbene industrije radi zajedno na proširenju razumijevanja, zajedničkog stvaranja i koprodukcije europskih tekstova kako bi dodali novu ekonomsku vrijednost europskoj glazbenoj i jezičnoj baštini.
Kompanije uključene u projekt BELEM uključuju i njemačku audio tvrtku Zebralution i registar domena - .MUSIC. Uz njih tu je i kanadska tvrtka specijalizirana za monetizaciju stihova, LyricFind, koja je pružila brojne inovacije u licenciranju stihova i podatkovnim uslugama tvrtkama kao što su Amazon, Google i Deezer.
“Stihovi su iznimno važni — mogu nas dirnuti, natjerati da preispitamo svoj svijet ili prizvati snažna sjećanja i osjećaje. Ali za mnoge autore jezični izazov znači da njihova umjetnost i njihove priče često ne dopiru do publike koju zaslužuju,” rekao je Robert Singerman, viši potpredsjednik u LyricFindu i izvršni potpredsjednik u .MUSIC-u. „Ali s udruženom snagom 15 predanih partnera i resursima EU-a, možemo napraviti značajne korake prema poboljšanju raznolikosti i jedinstva umjetnika i publike unutar EU-a i izvan nje. Možemo pomoći umjetnicima da u potpunosti oslobode značenje svojih pjesama.”