HNK Varaždin vas poziva da uživate uz još jedan naslov iz lektire: Shakespeareov "San Ivanjske noći", ovajput u kajkavskom prijevodu. Izvorni naziv djela: A Midsummer – Night´s Dream na hrvatski jezik je preveo: Milan Bogdanović, redigirao: Josip Torbarina, za kajkavizaciju zaslužan je Tomislav Lipljin, a 43. Shakespeareov sonet na kajkavsk je preveo Željko Funda.
Redatelj: Petar Veček
Kostimografkinja: Jasna Novak
Scenograf: Petar Veček
Skladatelj: Darko Hajsek
Maske izradila: Ana Bulajić-Črček
Slikar izvođač: Ivan Duić
Izrada marionete: Dubravko Torjanac
Link na snimku: https://www.youtube.com/watch?v=0KTLSM67H3c
OSOBE:
Tesej: Zvonko Zečević
Hipolita: Ljiljana Bogojević
Egej: ivica Plovanić
Lisandar: Hrvoje Klobučar
Demetrije: Robert Plemić
Hermija: Sunčana Zelenika Konjević
Helena: Beti Lučić
Klanfa (Dunja): Tomislav Lipljin
Šlajm (Vratilo): Stojan Matavulj
Šlauh (Frula): Ljubomir Kerekeš
Kanta (Gubac): Nikolaj Popović
Iglić (Gladnica): Darko Plovanić
Tišlar (Spretko): Zdenko Brlek
Oberon: Marinko Prga
Titanija: Barbara Rocco
Puk: Vilim Matula
Graša: Jagoda Kralj Novak
Paučina: Gordana Job
Grinja: Vesna Stilinović
Gorušica: Marija Krpan
Velika vila. Mirjana Sinožić
Mala vila: Stella Zadravec
Dvorska luda: Dragutin Novaković Šarli
Premijera: 6. prosinca 2003.