Pjesme Dražena Katunarića u Argentini

U Argentini, srebrnom odredištu hrvatskih iseljenika, rijetko su prevođena i objavljivana djela hrvatskih književnika. Od dvojezičnih izdanja na hrvatskom i španjolskom jeziku valja istaći Alesandra Zoričića koji je 1982. objavio pjesmu i dramu "Hasanaginica" koja je potom doživjela 4 izdanja.

 

Uz potporu Ministarstvo kulture RH, argentinski čitatelji sada mogu upoznati i pjesništvo suvremenog hrvatskog književnika Dražena Katunarića (Zagreb, 1954.), autora petnaest knjiga stihova te devet knjiga proze i eseja.

Dobio je desetak književnih nagrada u nas i u svijetu, među njima i nagradu "Tin Ujević" 1994. godine. Čitatelju je u rukama dvojezični izbor Katunarićevih pjesama iz knjigeJednoga dana bila je noć (izabrane i nove pjesme 1983.-2015.)“, Stajergraf, Zagreb, 2015.

Prevoditeljica Carmen Verlichak odlučila se za stihove i pjesme u prozi koje pokazuju Katunarićev dubok osjećaj vremena, koje prolazi, ali se i zaustavlja upozoravajući nas na svoju vječnost, vrijeme koji nas "krade" ali nas i daruje, što pjesnik svjedoči svugdje, bilo u jednoj ladici komode, u Firenzi ili u pijesku rijeke La Plate u Buenos Airesu. Autor stihom gradi vlastiti katolički i katolički svjetonazor kroz strpljenje u traganju za smislom, mediteranizam pejzažni simbolizam te duhovni obzor s alegorijskim i psalmodičnim pečatom. Draženove pjesme u ovom izdanju su više  prepjevane no prevedene.

 

Mladen Vuković  /HIA.com.hr
Mr. sc. Carmen Vrljicak Verlichak
www.carmenverlichak.com.ar


Hia.com.hr koristi kolačiće (tzv. cookies) za pružanje boljeg korisničkog iskustva i funkcionalnosti.